Han Kang, Premio Nobel de Literatura 2024

Han Kang, Premio Nobel de Literatura 2024

Ilustración: @Luigonzalez_

Por: Miguel Angel Castelo

El jueves 10 de octubre a las 03:50 de la mañana, sonó mi alarma para levantarme y poner la transmisión en vivo del anuncio del Nobel de Literatura de este año. Como en anteriores veces no entendía el sueco y el masticado acento británico del secretario Mats Malm, me fui a la reacción del canal español Trotalibros, encabezado por Jan Arimany. En ese momento le acompañaba José Carlos Rodrigo, su habitual compañero en este tipo de eventos en 2020, 2022 y 2023. Cuando salió el secretario el video no se oía, pero Trotalibros sí tenía audio. Entre un poco de nervios (lo admito), se escuchó las inentendibles palabras del viejo idioma europeo y su traducción posterior al inglés británico. De la nada, de la boca de Jan (quien portaba una bandera de Andorra, claro favoritismo a Mircea Cartarescu por los colores de la misma) a manera de reclamo y golpeando en dos ocasiones la mesa, salió un nombre que yo había detectado desde 2022: Han Kang.

Leía el señor Malm: “por su intensa prosa poética que confronta traumas históricos y expone la fragilidad de la vida humana”. Arimany se llevó la mano a la frente y Rodrigo dijo “guardamos el champán y sacamos la escopeta, porque lo de Han Kang es lamentable […] si se lo han dado a Corea del Sur aquí me huele a política, a geopolítica […]”. Luego cita al secretario del Comité Nobel y dice: “me parece muy bien, pero eso también lo hace Cartarescu y mejor”. Arimany después de esto dice: “no es que tenga nada en contra de Han Kang a nivel personal o contra su literatura [habiendo dicho poco después del anuncio que “La vegetariana” fue su peor lectura del 2019 por lejos], pero es que no es la mejor escritora actual”. Rodrigo sentenciaba de manera solemne: “Dado que esto no me ha gustado nada, declaro oficialmente la no existencia del Premio Nobel 2024. No me preguntéis, porque no voy a hablar de esto, no voy a hablar en el Café de Mendel, no voy a decir una palabra, para mi en este año no se ha dado el premio y punto”.

A los pocos minutos ya había compartido en mi muro el anuncio y también en un grupo de literatura y, al igual que la transmisión, hubo comentarios sobre que era un premio “woke”, que Kang era “la Murakami femenina”, que habiendo otros grandes escritores como Cartarescu, DeLillo, Can Xue, Peri Rossi o Ida Vitale se lo dieron a ella.

Lo cierto en todo esto es que tiene 53 años y desde 1995 está publicando. Lleva once novelas, cuatro cuentarios, un poemario y dos libros de ensayos. Su obra más conocida es “La vegetariana”, tres relatos largos independientes conectados a una misma historia: un ama de casa que, tras un sueño, decide ser vegetariana. Según la propia autora, la idea de este texto viene de un cuento anterior: “El fruto de mi mujer”, pero desarrollado de forma más feroz y oscura. Esta obra fue publicada en 2007 y no fue traducida al inglés hasta 2015. Al año siguiente ganó el premio Booker Internacional, por encima de los premios Nobel Kenzaburo Oe y Orhan Pamuk o la bestseller italiana Elena Ferrante.

Antes de este honor, Kang ya era una escritora reconocida en Corea del Sur. En 1999 ganó el Premio de Novela coreana por “Baby Budhha” y en 2005 el Yi Sang, uno de los más prestigiosos de su país y que su padre, el escritor Han Seung-won, también ganó en 1988. Tuvo dos adaptaciones al cine: “La vegetariana” en 2009 y “Scars” en 2011. Después del Booker, los premios internacionales no se hicieron esperar: el premio Malaparte de Italia en 2017 y el Prix Médicis étranger en 2023, compartido con la poeta portuguesa Lidia Jorge.

El Nobel de Literatura 2024 es un premio reivindicativo: es la primera escritora en lengua coreana en recibirlo (por detrás de consagrados como el poeta Ko Un y el novelista Hwang Sok Yong) y la primera mujer asiática, aunque esto ultimo como que no fue del agrado de la comunidad internacional. Cuando se publicó “La vegetariana” en 2007, fue destrozada por la crítica surcoreana, recelosos de que las mujeres tuvieran voz literaria, cuenta Gabi Martínez a través de la traductora al español Sunme Yoon. Cuando ganó el Booker, el crítico Tim Parks cuestionó la traducción de Deborah Smith, cuando ella admitió que no hablaba coreano. Esto fue reforzado por el académico coreano Charse Yun, en un artículo para el Korea Expose señalando que más del 10% del primer capítulo fue mal traducido y que el 5% del texto total se omitió. Un último dardo: la joven escritora sueca Lyra Ekström Lindbäck dijo que “en cincuenta años nadie se acordará de ella”.

En México no pasó tan desapercibida. Gentes como Isabel Zapata, Julia Santibáñez, Julián Herbert y Juan Pablo Villalobos expresaron sus opiniones halagadoras y chuscas. Zapata alabó “Blanco” y apuntó que este libro compitió en el Booker del 2018 junto a Olga Tokarczuk, ganadora de esa edición y también del Nobel de Literatura correspondiente a ese año (entregado en 2019). Santibáñez celebró que fuera una “autora fuera del mercado dominante”. Villalobos, de manera irónica, observó que la autora era nacida en los 70’s y preguntó: “[…] el Nobel rejuveneció o […] ya estamos viejos”. Herbert, por su parte, retomó un viejo chiste y le cambió de nombre: “Se me hace injusto que, como sucedió con Borges, cada año se difunda la noticia de que Murakami no ganó el Nobel. Se me hace injusto con Borges.”

Se ha criticado que este premio obedece a la “agenda woke”, por el simple hecho de ser mujer, o a la geopolítica ya que, según, Corea del Sur estudiaba la posibilidad de vender armamento a Ucrania. Lo mejor para que nos formemos un criterio propio y juzgar de forma subjetiva (porque nunca podremos juzgar objetivamente, por más estudios y lecturas que tengamos) si el premio a Kang es merecido o no, es leer su obra. Lastimosamente en español solo hay cuatro novelas traducidas: “La vegetariana”, “Blanco”, “Actos humanos” y “La clase de griego”. En todas las librerías esta agotada, pero ya andan rondando ediciones digitales para consuelo de todos. Esperemos que a finales de año o principios del siguiente haya más ejemplares y así darle la oportunidad a la nueva ganadora.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Facebook
Instagram
YouTube
URL has been copied successfully!
Scroll to Top